на английском

 уважаемые "сокоммуновцы" =) подскажите пожалуйста книги на английском.
ваши любимые! и желательно не очень сложные с точки зрения лексики.
английский мой оставляет желать лучшего, чтением книг как раз хочу его подтянуть.
хотелось бы начать с не очень больших больших рассказов, а вообще,
если что-то запало в душу и очень советуете, то объем не важен)
заранее спасибо!

Ответили: 56


29/12/2007 10:59     

Если язык так себе, то начни с всяких несерьезных произведений.
Я вот например с серии про Шопоголика решила взяться. ))) Все книжки прочла - нетрудно, интересно и лексика живая.

А вообще язык надо улучшать с классиками... Только там словосочетания - ого-го. Поэтому у меня был страх начинать с них. Поэтому Кинселла выручила.


29/12/2007 11:03     

Гарри Поттерр... как бы банально не звучало. Живой язык.


29/12/2007 11:05     

Еще в бытность протного изучения языка прочитала "Театр" Моэма, очень понравилось. потом читала русский перевод - совсем не в ту степь. Еще Сидни Шелдон вроде не сллишкого трудный с точки зрения лексики.


29/12/2007 11:06     

Cronin. The Citadel.
На Полянке недавно покупала. Кронин вообще прекрасен.


29/12/2007 11:15     

Мне кажется, чтобы начать с лексики полегче, лучше начинать со сказок.
Вот выше уже посоветовали Гарри Поттера - очень хороший совет :-) У Роулинг лексика насыщенная, но в то же время достаточно понятная, обороты довольно-таки простые. Плюс масса британской специфики - это тоже очень полезно для погружения в язык.
Harry Potter and the Philosopher Stone была первой книжкой, прочитанной мной на английском языке :-) Из первой главы я выписала около сотни незнакомых слов. Из последних глав выписывала штук по десять максимум. Т.е. слова-то повторяются - и в контексте легко запоминаются :-)
Еще поддерживаю совет почитать Theatre - тоже не очень сложная лексика, а какие замечательные ирония и юмор! :-)


29/12/2007 11:25     

Моя первая прочитанная на английском книга была Сэлинджер "Над пропастью во ржи".


29/12/2007 11:40     

Нам в школе в качество домашнего чтения давали:
"Little women" Alcott Louisa May - выходила Билингвой даже вроде как
"Стюарт Литтл" - детская книга, но веселая и несложная
"Трое в лодке" Джерома
"Алиса в стране чудес" - но это для "продвинутых", там довольно много выдуманных Льюисом слов, но сама книжка очень хорошо читается.
"Луговая арфа" Трумана Капоте - но там все плохо кончается
О'Генри читается на английском великолепно.

Наслаждайтесь :)


29/12/2007 11:47     

я начинала с "Властелина Колец" и "Хоббита" :)


29/12/2007 11:57     

Я начинала с детских книжек: Винни Пух, Daddy-Long-Legs. Теперь читаю Агату Кристи. Язык несложный. У нее есть и короткие рассказы.


29/12/2007 12:16     

Harry Potter ;)

Остапа понесло :))
29/12/2007 12:45     

Пьер ла Мур "Мулен Руж" (Pierre La Mure, "Moulin Rouge") роман-биография художника Тулуз-Лотрека. Мне показался несложным для чтения, но у меня upper intermediate, не подумайте, что хвастаюсь. Так прониклась, что даже хочу попробовать "пробить" издание русского перевода.
Рассказы О.Генри просто потрясающие, но читать ОЧЕНЬ сложно, мозг натурально наизнанку.
Луиза Олкот, "Маленькие женщины" (Louisa May Alcott, "Little women"), очень хорошая книга и легко читается.
"Над пропастью во ржи" хороша для изучения разговорного языка, но мне сам роман не нравится, поэтому дочитала только потому, что было надо, почти плюясь.
Оскар Уайльд не очень сложен по лексике, но довольно специфичен по содержанию всё же.


29/12/2007 14:29     

Яан Флеминг - про Джеймса Бонда, очень простой язык... Но много лексики общеупотребительной.. "Замок Броуди" - сама книга достаточно неинтересначя, но много полезной грамматики


29/12/2007 14:51     

С точки зрения языковой пользы и простого человеческого наслаждения очень рекомендую Гарри Поттера. Тот ужас, который в России продается под грифом "перевод" не идет ни в какое сравнения с оригиналом. Эту книгу нужно и можно читать на английском. Когда я учила язык в Америке, мой препод (американка) говорила, что словарный запас Роулинг идеален для изучения языка. Только по первости придется полазать в словарик и составить свой собственный список магических причиндалов...


29/12/2007 15:38     

Флеминг про Бонда, Шоу ¨Nightwork¨¨ были моими первыми серьезными книгами.


29/12/2007 18:05     

Кинселла. Всем ее советую :) Особенно хорошо тем, что нет американизмов


29/12/2007 18:30     

Alex Garland "The Beach" - да, да, тот самый, по которому снят фильм с Дикаприо:), но книгу совершенно извратили, с фильмом общего мало. Затягивает не сразу, но последнюю страницу переворачиваешь с таким сожаленим.

Joanne Harris "Chocolat"

+ 1 к Little Women, Hobbit и The Catcher in the Rye


29/12/2007 20:02     

На этом сайте есть неплохой выбор книг для скачивания http://www.greylib.align.ru/listlang.ph p?lang=1
А здесь можно посмотреть сказки http://www.homeenglish.ru/Tales2.ht m. Есть и другие книги на английском языке и двуязычные.


29/12/2007 21:19     

Артур Хейли
Чейз
Сидни Шелдон
Даниэлла Стил
Агата Кристи - вот уж классическое чтиво для практикующихся


29/12/2007 21:26     

Кинсела здорово - НО - смотря какой язык вам нужен - у Кинселы все же американский английский (хоть многие и говорят,Ю что сейчас вних почти нет разницы).

Я вот зачитываюсь Adele Parks. Бритнка. В языке изредка попадаются французские словечки. А так - просто здорово. Несмотря на объем (500-600 стр.). Сначала тоже пугалась, а потом проглотила первую книжку как-то совсем незаметно..КУпила еще . Сейчас дочитываю вторую.

У нее довольно интересные сюжеты - молодежные. Такой современный роман. Молодежный роман. НО не "глупый"...


29/12/2007 22:24     

А вы попробуйте такой способ: возьмите книжку на английском и ее же перевод на русский...немного попроще...хотя переводы не всегда совпадают...зато можно читать текст любой сложности...и узнаете как переводчики переводят..:))


29/12/2007 22:36     

вам правильно советуют:)
Мы на втором курсе читали Daddy-Long-Legs и Агату Кристи, а на этом закончили "над пропастью ро ржи" и "портрет дориана грея". На очереди Гарри Поттер. Кристи на мой вкус, очень тяжело идет. нудно даже.
а вот гп то, что надо. если разобраться во всех этих магических словечках, то понять смысл остального нетрудно.


30/12/2007 00:24     

А киньте кто-нибудь ссылочку на сетевые варианты книжек, плззз
У меня раньше были ссылки, но сейчас найти не могу

Из личного опыта
30/12/2007 02:12     

Когда я только начинал с английским, мне помогало знание текста по-русски. Простые тексты - это, конечно, хорошо, но на самом низком уровне приблизительное знание текста помогает намного больше, чем простота. Могу посоветовать "Волшебник Земноморья" Ле Гуин. А вот в переводе Гарри Поттера (особенно первые пары книг) очень много отсебятины, так что здесь перевод будет скорее помехой, чем подспорьем. Удачи вам.


30/12/2007 03:59     

Тоже из личного опыта: Нужно выбрать тот вид литературы, который нравится лично вам. Именно поэтому здесь разные люди советовали совершенно разные вещи. Когда я читал книги на каком-нибудь языке, что должен был часто смотреть в словарь, то секрет был выбрать такую книгу, чтобы было интересно ее читать!


31/12/2007 07:08     

Sam Savage. Firmin. Adventures of a metropolitan lowlife.

Небольшая новелла о приключениях крыса Фирмина, живущего в подвале книжного магазина в Бостоне. Хороший современный язык, достаточно простой.


29/12/2007 15:43     

о, спасибо! )


29/12/2007 13:46     

Гарри Поттер - очень хороший язык, не слишком сложный и динамично.
И еще можно Артура Хейли.


29/12/2007 15:44     

Гарри Поттер - принято)) пугает только объем)


29/12/2007 11:07     

+1 про Театр. Мое первое длинное произведение, прочитанное на английском.


29/12/2007 15:45     

спасибо. Моэма действительно попробую, уже многие советуют.


29/12/2007 15:46     

спасибо =) последую вашему совету.


29/12/2007 15:47     

одня из моих любимых, как найду, - обязательн. когда тему создавала уже думала над Селинджером)


29/12/2007 12:47     

Я очень люблю О.Генри, но читала со стонами, потому как если в других писателях чего-то не понимаешь, то хотя бы догадываешься, какая это часть речи, а тут... Правда, когда продерёшься через все эти дебри, ощущение потрясающее :)


29/12/2007 21:09     

Это УЖАС! Вот где перевод жизненно необходим. Не каждый нынешний янки осилит.


29/12/2007 15:48     

Алису уже попыталась осилить, действительно очень сложная оказалась для меня.
спасибо!


29/12/2007 21:14     

Ну, Алису хорошо сопоставлять с маршаковским переводом и смотреть, как передана игра слов, которую не переведёшь буквально. Трудно, но посильно, в отличие от О. Генри. По крайней мере, написано британским профессором. Да ёщё кайф: сопоставить английский язык более чем столетней давности с нынешним.


29/12/2007 21:21     

ой, помню из Алисы очень порадовала игра слов.. В русском ее потеряли (получилось едят ли кошки мышек...едят ли машки кошек) - в оригинале было Do cats eat bats? do bats eat cats..=)


29/12/2007 15:50     

опять же пугают размеры) попытаюсь сначала маленькие книги читать) хотя и Властелина и Хоббитов скачала уже)


29/12/2007 15:50     

Daddy-Long-Legs - одна из любимых) прада периодически хваталась за словарь, но это того стоило!!!


29/12/2007 15:57     

стлькие её советоветуют. уже не смогу не прочитать) спасибо!

Re: Остапа понесло :))
29/12/2007 15:52     

Оскар Уайльд "Портрет Дориана Грея" уже нашла)просмотрела книгу, не уверена, что осилю с первого раза, но буду стараться)
спасибо!


29/12/2007 15:54     

"Замок Броуди" - с моей усидчивостью, если не затянет книга - то вряд ли дочитаю её доконца))
лучше попробую Бонда) спасибо за совет.


29/12/2007 15:55     

спасибо, начну сегодня же)


29/12/2007 15:56     

ни разу не слышала *стыдно*
меня пока "серьезность" в книгах на английском немного пугает))
но я полистаю, если увижу её где нибудь. спасибо!


29/12/2007 23:48     

Да ладно, неужели про Джеймса Бонда никогда не слышали? не верю.
Под "серьезностью" я подразумеваю какую-никакую литературу.
Есть перевод Ирвина Шоу на русский, называется "Ночной портье". Но оригинал меня больше впечатлил.


29/12/2007 19:34     

sideways тоже хорошая книжка и тоже с фильмом (очень хорошим) немного общего имеет. Зато язык и сленг современный, а не античный как в "над пропастью..."


29/12/2007 21:26     

спасибо огромное! отличный ресурс! обязательно что-нибудь выберу)


29/12/2007 21:27     

спасибо! а я как раз боялсь Кристи..


29/12/2007 21:37     

Почему? Не понимаю. Разве что в силу затасканности, но ведь здесь это и нужно.

Одно очевидно: перечитывать на языке то, что прочитано в переводе.

Вот ещё: Godfather by Mario Puzo - так и не прочёл его в переводе.

Nineteen Eighty-Four by George Orwell - сопоставить с переводом Голышева.

Эх, Сидни Шелдон! Когда читал его в лохматом 1988-м, то как-то не думал, что будут переводы.


29/12/2007 21:28     

уже хочется прочитать)
+ с моей стастью ко французскому)
спасибо! последую вашему совету!


29/12/2007 21:32     

вообще у нее 6 книг. Я все 3 своих покупала.. Если вы в Мск и заинтересуетесб - расскажу где=)

А вообще - вот ее страничка - можете там посмотреть кое-что =)

http://www.adeleparks.com/


29/12/2007 21:32     

полезла на сайт - оказывается, уже 7 =)


29/12/2007 21:33     

да, в Москве. я завтра уезжаю на некоторое время, но
по приезду обязательно с вами свяжусь) заранее спасибо!)


31/12/2007 08:50     

Я по приезде в Штаты читала Даниэлу Стил :), главное было все понятно.
Одна из любимых моих книг Эрих Сигал "The class", Ховард Фаст "Иммигранты", там книг 5 или больше, но мне первая очень понравилась, остальные так себе. Еще перечитала не так давно "Молодые львы" Ирвина Шоу, когда-то лет 20 назад читала по-русски.


01/01/2008 21:50     

хорошая книжка с прозрачным языком - Sue Kidd 'The secret life of bees'


03/01/2008 15:01     

The Godfather by Mario Puzo