плоды оливкового дерева

Все же как по русски правильно называть эти самые плоды?
Я всю жизнь считал, что те плоды, что зеленые - оливки, те, что черенькие - маслины.
Но столкнулся с точкой зрения, что маслины - это слег, на самом деле все они - оливки (плоды оливы) - черные либо зеленые.
Так как же правильно?
или как говорили не от солнца загорелые студенты РУДН Kak eto budet po russki?

Ответили: 32


23/10/2006 09:59     

там не слег, а слеНг


23/10/2006 10:04     

Маслины - это вроде как осливки, из которых вынули косточки. Могу ошибаться.


23/10/2006 10:06     

Correct - осливки читать как оливки

:)
23/10/2006 13:02     

Тоже хорошее слово. Можно ещё "масливки".


23/10/2006 10:08     

По сути, оливки и маслины - это одно и то же. Оливками называют недозрелые плоды вечнозеленого дерева под названием маслина, а вот маслины - это уже зрелые плоды того же дерева. Кстати, дерево маслина имеет еще одно название - оливковое дерево. Для тех, кто окончательно запутался: то, что зеленое, это оливки, а вот черно-серо-фиолетовое - это маслины.

Впрочем, то, что мы видим у себя на столе, результат специальной обработки. На самом деле оливки-маслины, сорванные с дерева, несъедобны. Они просто горькие. Для начала их сушат, потом маринуют или солят. Только после этих процедур плоды избавляются от горечи и становятся пригодными для употребления в пищу. Между прочим, оливки маринуют, а маслины солят. Правда, солят-маринуют разные оливки-маслины по-разному.

Отсюда: http://www.vremea.net/news/2005-05-13/1 2:05:18.html

А еще я видела передачу, в которой рассказывали, что натуральные маслины (т.е., как мы уже разобрались - спелые оливки) тоже не черные - а зеленые в фиолетовую крапинку. И черный цвет они приобретают с помощью пищевых красителей.


23/10/2006 11:38     

у меня под окном оливковая роща, и могу вас заверить, что натуральные оливки (те, которые на деревьях) бывают как зеленые, так и фиолетовые (все просто зависит от сорта). Может, в крапинку тоже есть сорта, но это вовсе не норма для всех


23/10/2006 17:09     

Благодарю вас :)
Ведущие передачи, которую я смотрела, наверное, тоже никогда не видели оливкового дерева вживую ;)
Или имели в виду, что тот насыщенно-черный цвет, который мы видим в банках с маслинами, в природе не встречается, а приобретается путем окрашивания.


23/10/2006 10:09     

в общем оливковое дерево есть, маслинового нет.
Действительно, они все оливки. Это как смородина. Красная и черная :)
Хоть красную и называют кислицей.


23/10/2006 10:22     

ну конечно! У одного дерева два названия! Олива и масличное дерево. И два названия плодов - оливки и маслины.


23/10/2006 10:11     

одно и то же... просто *маслины* калька *оливок*


23/10/2006 13:32     

+1


23/10/2006 10:21     

оливковое масло
оливки от оливковое, маслины от масло? :))


23/10/2006 10:29     

словообразование в школе ещё не проходили? :)Олива-оливки-оливковый.
Масло-маслина-масличный.
Олей, масло - синонимы исторические. Олк


23/10/2006 10:52     

ну да, это потом плоды квасить начали, а сначала из них только масло получали. для освещения, не для салата. чистое нужно было, чтобы поменьше копоти. олiя = растительное масло, есть еще олифа. :))
где-то было об устном и письменном проникновении иностранных слов в русский. похоже - тот случай. олива - письменно, маслина - устно. или наоборот. все равно эти деревья в подмосковье не очень прижились. экзотика.


23/10/2006 10:22     

все они МАСЛИНЫ (от слова масло) - оливки: это от слова "олия". то есть НЕ ПО-РУССКИ. по украински, по польски, по чески, как угодно, но не по-русски...


23/10/2006 10:31     

почему не по-русски? Была же историческая форма олей. Елей осталось в церковном обиходе.


23/10/2006 10:55     

ну если есть желание говорить на церковно-славянском, который на самом деле българский, go ahead )))


23/10/2006 11:04     

ой, а как будто наш язык в целом ничего общего со старославянским не имеет! старославянский (солунский диалект македонского языка), древнерусский, русский. Исторически и множество иностранных слов вошло в русский язык(хотя "олия" скорее всего какое-нибудь вообще праиндоевропейское, ср. oil, olium). Когда мы говорим арбуз, армия, фиолетовый, маневрировать - это не значит, что мы говорим на иностранном языке, хотя слова откровенно заимствованные. Ну, и то, что слова мама, папа, дочь, сын, ночь и т.п. в европейских языках очень схожи, это не значит совсем, что кто-то у кого-то чё-то позаимствовал. Просто они пришли из праиндоевропейского языка.


24/10/2006 10:13     

я, собственно, всего лишь хотел сказать, что "маслины черные", и "оливки зеленые" - это заблуждение...

gramota.ru
23/10/2006 10:36     

МАСЛИНА ж.
1. Вечнозеленое южное дерево семейства маслиновых, с мелкими душистыми цветками и съедобными, видом напоминающими сливу, плодами; оливковое дерево.
2. Плод такого дерева.

ОЛИВА ж.
1. Вечнозеленое южное дерево семейства масличных с мелкими душистыми цветками и съедобными, видом напоминающими сливу, плодами.
2. Плод такого дерева.

Re: gramota.ru
23/10/2006 10:43     

то есть получается, что это разные деревья????


23/10/2006 10:56     

А Вы прочли коммент?

МАСЛИНА ж.
1. ... ; оливковое дерево.

Это одно и то же, только "маслинное" дерево не говорят, а про плоды - говорят и так, и так.


23/10/2006 11:06     

говорят "масличное" и "маслиновое".

тем более
23/10/2006 11:28     

Не встечала как-то ;)

Re: тем более
23/10/2006 11:41     

у вас в комменте с цитатой словаря Грамоты.ру встречаются оба эти определения...


23/10/2006 11:12     

равна ли "олива" "оливковому дереву"?


23/10/2006 11:39     

"олива" в значении "дерево" равна "оливковому дереву"
"маслина" в значении "дерево" равна "оливковому дереву"
"олива" в значении "плод дерева" равна "маслине" в значении "плод дерева"
"маслина" в значении "плод дерева" равна "оливе" в значении "плод дерева"


23/10/2006 11:45     

ну включите воображение и найдите аналогии! Как мы называем плодовые деревья и их плоды? В большинстве случаев - одинаково. Груша, слива, абрикос.


23/10/2006 11:59     

воображение работает. - это был намек на насовершенство словарных статей на Грамоте-рю, из - за которого невозможно понять - одно это и тоже или нет...


23/10/2006 11:09     

Пробовала я как-то в Крыму оливки с дерева... Люди, не повторяйте моих ошибок!


23/10/2006 11:42     

:-))))))))))))


24/10/2006 04:00     

«Маслина» и «олива» — абсолютно идентичные синонимы, как «бегемот» и «гиппопотам», пришедшее в русский язык от разных народов (из разных языков).
Традиционно принято считать, что маслина есть спелая </b>олива</b>, а олива — недозрелая маслина.